《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::奥哈拉::爱人    
爱人       


  他等待着,但并不是没有
  大量的麻烦如果让他去逗乐
  一只夜莺用他的吉他。

  他宁愿去呼叫安迪亚默!(?)
  可是唉呀!没有人会来
  即便那颗露珠是完全的

  适于道别。多么痛苦啊他捶打
  他毛茸茸的胸脯!因为他是
  一个男人,忍受着一个羞辱。

  平庸的月亮就像是一只下流的
  小柠檬挂上无所不在的
  抽泣的枞树林,而假如那里有

  一只天鹅在方圆半径
  十二平方英里让我们
  勒死它。我们,同样,忧虑重重。

  他是一个男人如同你我,勃起
  在又冷又黑的夜里。寂静
  在操纵他的吉他笨拙得

  如同一条湿巴巴的工装裤。
  草地上如果满是蛇唾沫。
  他独自一人热切地接纳了群星。

  如果没有人向他奔来
  走下引人入胜的悬梯,
  向着他大腿上坚定的灯光,

  我们确实很多麻烦,平躺的
  脚板指向太阳,我们的脸
  渐渐变小在庞大的黑暗里。

  罗池译