《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::塞弗里斯::光线    
光线       


  随着岁月的流逝,
  谴责你的审判员愈来愈多;
  随着岁月的流逝,同你对话的声音越少,
  你以不同的眼光向太阳探索:
  你知道那些呆在背后的人在骗你,
  肉体的极度兴奋,痛快的跳舞
  最后都归于赤裸。
  仿佛,夜里走上空荡荡的马路,
  你突然看见一只野兽的眼睛在闪烁,
  眼睛消失了;于是你试探自己的眼睛:
  你注视太阳,你陷入了一片昏黑。
  多利安地方那种附着于岩石上的软体动物
  一碰到你的手指便如山岳般摇曳,
  它在阳光下很象大理石,但头部却埋在黑暗里。
  而那些放弃运动场拿起了武器的人
  在打击固执的马拉松赛跑者,
  他眼见跑道在血泊中飘流,
  世界象月亮般杳无人迹,
  胜利的花园枯萎了:
  你看见它们在太阳中,在太阳背后。
  那些从船头斜桅跳进水去的小孩
  象些仍在旋转的陀螺
  赤条条地潜入漆黑的光中,
  嘴里咬着一枚硬币,仍在游泳,
  而太阳用金针细缝
  船帆和潮湿的木料,海的霞彩;
  他们此刻仍在倾斜着下沉,
  象些白色的瓶子
  坠落于大海地板上的圆石。

  光线,可爱的黑黝黝的光线,
  海中大道上波涛的笑声,
  带泪的笑声,
  那老迈的恳求者看见你
  当他走过无形的田野——
  光线反映在他的血液,
  那诞生过厄透克勒斯和波利尼克斯的血液中。
  白天,可爱的黑黝黝的白天,
  那毒害囚徒的可厌的妇人气味
  从波涛中一个带水珠的清凉树枝上发散。
  小小的提戈尼唱啊,唱啊……
  我不是在向你谈过去的事,我是在谈论爱;
  用太阳的荆棘装饰你的头发吧,
  黑女孩;
  天蝎宫之心已经凝固,
  人身上的暴君已经逃遁,
  大海所有的女儿,尼尔里德,格拉埃,
  忙去迎接那光辉灿烂中升起的女神:
  凡是从没恋爱过的人都将恋爱,
  在光中;
  而你发现你自己
  在一幢开着许多窗户的宏大屋子里,
  从一个房间跑到另一房间,不知首先从哪里向外窥探,
  因为那些松树会消失,那些反映中的山岳和啁啾的小鸟也会消失,
  而大海会枯涸,象破碎的玻璃,从北到南,
  你的眼睛会丧失白天的阳光——
  突然,蝉也一齐停止鸣唱。

  译自《画眉鸟号》(1946)
  李野光译