1 暖和的日光,天空正明媚, 海波在急速而灼烁地舞蹈, 日午把紫色的、晶莹的光辉 洒在积雪的山峰,碧蓝的岛; 潮湿大地的呼吸轻轻缭绕, 缭绕着那含苞未放的花朵; 象是一种欢乐底不同音调—— 听!那轻风,那洋流,那鸟的歌—— 城市的喧哗也象发自世外那样温和。 2 我看到海底幽寂的岩床上 浮着海草,青绿与紫红交织; 我看到那打在岸沿的波浪, 有如星雨,光芒飞溅而消失; 我独自坐在沙滩上憩息; 日午的浪潮闪耀着电光 在我周身明灭,一种旋律 在海波起伏的运动中浮荡—— 呵,多优美!但愿我这感情能有人分享! 3 唉!但我没有希望,没有健康, 既没有内在和外在的安谧, 也不似哲人,能够从瞑想 获得远贵于财富的“满意”, 让自己活在心灵底荣光里; 我没有声誉、爱情、悠闲、煊赫, 见别人为这些所围起—— 他们微笑着,管生活叫欢乐, 然而对于我,呵,这一杯却够苦涩。 4 但现在,绝望却归于平静, 有如这风、这海水一样温和, 我可以躺下,象疲倦的儿童, 哀哭一下这忧患的生活: 我虽已被它折磨够,却还得 继续忍受,直到死亡,象睡眠, 临到了我,即或是日暖风和, 而我将两颊变冷,只是听见 海水在我垂死的头上单调地泼溅。 5 等我死了,也许会有人哀悼, 正象我,这美丽的一天才消隐, 我欢快的心情立刻就变得 苍老了,发出这违时的呻吟; 尽管他们也哀悼——因为我这人 本为人所不喜——他们绝不致 象对这灿烂的日子那样情深: 因为这一天呵,虽然日已归西, 还会久久留贮的,象回忆中的欣喜。 查良铮译 |