邓肯·坎贝尔·司各特(1862-1947)加拿大英语诗人,“联邦诗人”之一。其诗描写了魁北克农村和北部草原印第安人与自然的斗争,代表作有《阿尔的风笛手》。
在蓝天,没有珊瑚—— 暗礁、龙涎香, 石岩中也不曾藏匿可爱的 海葵, 深海的夜晚更没有奇异的动物和启明星 比翼飞升, 透过明澈的月光,即使一条冷漠的鱼 也不能不炫示它的斑斓色彩, 在贝壳里,没有任何幼小的珍珠, 象满轮新月一样,茁壮成长; 如果你想寻觅美, 就请到美的寓所。 在碧海,没有落日—— 西天的红霞, 波的峰谷也没有浓密的松林 容纳光的阴影, 这里没有雾霭月升, 没有彩虹没有绵绵细雨, 更没有秋落春放的鲜花, 音乐从未感动过荒寂的芦丛和四翅银钟①, 如果你想寻觅美, 就请到美的寓所。 张 锦译 ① 一种花名。