欧麦尔·艾布·雷沙(1908- )叙利亚诗人。出版有《欧麦尔·艾布·雷沙诗集》三卷,诗剧《济·卡尔战役》等。
一个美人,一尊 大理石琢成的雕像 翩然来到人间 带着嘲讽的狂放 依偎在世纪的颈上 走向永生的神圣地方 她身体赤裸,想象力 在她骄傲的袒露前沉醉 永远地,她享受着 飞进的相思泉水 你眷恋地朝她凝视 探究的梦幻者沉默含悲 眼睛在她的魅力间 时而痴痴蹄视,时而顾盼神飞 雕塑者匠心独具,以 大国之美将地点缀 然后撒手而去,他梦中的少女 再也不会长大,再也不会颜衰色褪 一个美人,歪斜的岁月 它的突变多么残酷鄙陋 我害怕我的梦会死去 一旦你颜衰色褪……化为石头 郭 黎译 选自《阿拉伯现代诗选》,湖南文艺出版社(2000)
安逸使自由翱翔成泡影, 恸哭岂能恢复往日的美梦。 猎人若知夜莺的价值, 就不会将它禁闭在笼中。 我听到它悲歌一曲曲, 犹如它心肝的撕裂声。 恩爱的情侣仍将它陪伴, 依然是那样坚贞,忠诚。 它惶惑,诧异,左顾右盼, 紧束双翅独自悲痛。 多少次它闭嘴怅惘, 多少回想啄破牢笼。 饮食富足它却憔悴, 因它岂肯不劳而食做寄生虫。 笼中果实虽然鲜美, 却怎比那园中的百合、玫瑰叶茂花红。 它痛哭自由的理想成梦幻, 可又有谁会怜悯与同情。 它厌世无心把巢垒, 欲弃绝红尘了却此生。 终身饱尝囚笼苦, 受尽命运的欺骗与嘲弄。 傲气凛然誓不再生幼雏, 监禁屈辱岂能让它们再继承。 吕学德译