帕韦塞


切撒尔·帕韦塞(1908-1950)意大利诗人、小说家。帕韦塞具有多方面的文学才华,既写小说、诗歌,又翻译外国文学作品。但一生未能摆脱孤独与寂寞的痛苦感觉,1950年8月27日自杀身亡。他的主要诗作有《令人厌倦的劳动》(1936)、《土地和死亡》(1947),《死亡即将来临,带着你的一双眼睛》(1950)。

晨星①  你也是爱  你,三月的风 


晨星①

孤独的人儿起来了
大海依然一片浑沌
几颗星星在天空闪烁。
海岸送来缕缕温馨,
使呼吸充溢甜蜜。
这是什么也不会发生的时刻。
连嘴角的烟斗也已熄灭。
拍打海岸的波涛奏出一支夜曲。
孤独的人儿点燃了篝火,
凝视着火焰把大地映红。
大海很快也像大地一样火光闪耀。
没有什么更痛苦的滋味
倘使清晨什么也不会发生。

没有什么更痛苦的滋味
倘使一切徒劳无益。
一颗浅绿色的星辰
疲乏地悬在破晓的天空。
孤独的人儿想做些什么,
大区一个穷僻的城镇。
挨着篝火取暖,
凝望依然昏黯的大海
篝火跳跃的彩斑。
从白雪覆盖的阴郁的群山
的梦中醒来。
时间的停滞是多么的冷酷,
对于什么也不期待的人。

值得让太阳从大海升起
让漫长的一天开始么?
明天又将是一个透明而温暖的清晨
又将像昨天一样什么也不会发生。
孤独的人儿只想睡眠。
当最后一颗星辰在天空熄灭,
他慢慢地点燃嘴角的烟斗。
            吕同六译
 ①这首诗作于1936年 1月,当时诗人被法西斯当局流放
到南方卡拉布里亚


你也是爱

你也是爱。
你是鲜血和土地的造物
像其他人一样。
你朝前走
像没有离开家门的人,
你观望
像期待而什么都没有发现的人,
你是大地
痛苦而又沉默。
你感觉震动和疲乏,
你有许多话要诉说——
满怀期待朝前走。
爱是你的鲜血——
而非别的。
            吕同六译
      选自《意大利二十世纪诗歌》,
           安徽文艺出版社(1993)


你,三月的风


 
你是生命和死亡。
三月,你来到
裸露的土地上——
你浑身战栗,
春天的血
罂粟秋牡丹或云彩,
你轻捷的脚步
践踏了土地。
痛苦重又开始。

你那轻捷的脚步
重又勾起了痛苦。
在贫瘠的天空下
土地是寒冷的,
在昏昏沉沉的梦境中
它凝然不动。
在深沉的心坎里
严寒是温和的。
在生命与死亡之间,
希望沉默不语。

现在,凡是活着的,
都有一个声音和血。
现在,土地和天空
都在剧烈地颤抖。
希望折磨它们,
清楚烦扰它们,
你的脚步,你黎明的气息
淹没了它们,
春天的血,
所有的土地都在哆嗦
——这是古老的震颤。

你重新勾起了痛苦。
你是生命和死亡,
你裸露的土地上
你轻轻地走过,
象燕子或云彩,
而心灵的激流
重被唤起,又冲了进来,
而且反映在天空里,
也重新反映出各个事物。
天空和心灵中的各个事物
在等待你的当儿
挨苦受难,抽搐不已。
清晨,黎明
春天的血
你蹂躏了土地。

希望变了形,
等待你,召唤你。
你是生命和死亡。
你的脚步是轻捷的。
            钱鸿嘉译
    选自《意大利诗选》,上海译文出版社(1987)


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页