你平时不爱说话,而爱耍小脾气, 可此刻却神采奕奕,容光焕发。 让我把你的秀美 深藏在诗的幽阁里。 瞧,灯罩里透出的亮光 已使这间陋室、 墙角和窗边, 以及我俩的身影面目迥异。 你跪在沙发床上, 就像土耳其人的模样。 无论在明处还是暗处, 你争论起来老是带着孩子气。 几颗项珠散落在你的衣裙上, 你神思恍惚又把它们串在一起。 你的神情那么忧郁, 你那坦率的谈吐丝毫也不掩饰。 你说得对,爱情这个字眼太俗气, 你一定要给它另起一个名字。 要是你愿意,我可以为你 重新命名整个世界和所有的词语。 难道你忧郁的神情能反映 内心深处的丰富情趣 和若隐若现的底蕴? 那么你的眼神为什么这样悲痛? 1956 毛信仁译 |