帕斯科里


乔凡尼·帕斯科里(1855-1912)意大利诗人。其诗比喻华饰,联想丰富,意境虚幻,气氛感伤,音乐感强。有诗集《圣柳集》、《最初的诗》等。

夜间的茉莉花  孤儿  十一月 


夜间的茉莉花

夜间的花儿盛开时,
我正把亲爱的人们思念。
在丛丛的忍冬树里,
黄昏的蝴蝶纷纷出现。

喊声已静止好一会儿,
只有那边一座屋子还在絮语。
巢儿在翅膀下沉睡,
犹如眼睛有睫毛保护。

开放的杯形花上,
散发出红草莓的芳香。
那边的房间亮起了灯光,
草儿在沟渠上生长。

一只迟到的蜜蜂嗡嗡地鸣,
它找到已被占据的蜂房。
母鸡在蓝色的打谷场行进,
一面又为星星不停欢唱。

一股香气整夜升腾,
又随风儿飘忽不定。
上层的楼房灯火通明,
二楼亮了;然后又消隐……

晨光熹微:花瓣闭起,
而且有些枯皱。在柔软、秘密的
瓮内,蕴蓄着新的欢愉,
究竟是什么,我却茫然无知。
            钱鸿嘉译


孤儿

雪花慢慢地飘啊,飘啊,飘,
你听,摇篮在轻轻地摇。
孩子在哭,小指头往嘴里放,
老婆子的手托住下巴,放声歌唱。
老婆子在歌唱:你小床的周围
是玫瑰和百合花,是美丽的花园。
美丽的花园里,孩子沉沉入睡。
雪花飘得很慢,很慢,很慢……
            钱鸿嘉译


十一月

珍珠般的空气,阳光如此明净,
你不禁把盛开的杏花寻觅。
而你的心……
闻到的却是山楂苦涩的气息。

荆棘已经干枯,棒状的植物
给明净的天空绘出黑色的图案。
天穹空旷;土地随着脚步
似乎发出寂寥的悲叹。

周围悄无声息,只有阵风过时
你能在远方的花园和果园
听到低沉的落叶声。这是
寒冷的夏天,死亡的夏天。
            钱鸿嘉译
    选自《意大利诗选》,上海译文出版社(1987)


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页