缪塞


阿尔弗雷德·德·缪塞(1810-1857)法国浪漫主义诗人。他生于巴黎,父亲是个具有自由主义思想的政府官员。他的第一本诗集《西班牙和意大利的故事》是在1830年七月革命前夕创作的,充满了对生活的乐观情调。1833年长诗《罗拉》的发表,使他获得成功,1835年至1841年间他还写了许多抒情诗,其中包括“四夜组诗”(即《五月之夜》、《十二月之夜》、《八月之夜》和《十月之夜》),这些诗,以诗人自己和乔治桑的恋爱为基础,写出他深刻而细腻的内心活动,被列为法国浪漫派抒情诗的杰作。此外缪塞还写有长篇小说《一个世纪儿的忏悔》,剧本《不能和爱情开玩笑》、《洛朗萨丘》等。

决不  请你记住  献给一颗星星  悲哀 


决不

决不,你说,这时围绕我们
回荡着舒伯特的乐曲如怨如诉,
决不,你说,这时你由不得自身,
忧郁的蓝光从大眼睛闪出。

决不,你重复说,神态苍白、娇嫩,
令人相信看到古勋章笑容浅露。
而内心隐秘露出自豪而羞涩的本能,
使你覆盖红晕,似密密面纱罩住。

你说什么,侯爵夫人,多么遗憾,
唉!不见娇媚的脸和圣洁的笑颜,
就在我对你诉说爱情之际。

你的碧眼严厉,你的心灵纯净。
看着你的眼睛,我留恋你的心灵,
只见这颗心盛开时便已合闭。
              郑克鲁译


请你记住

请你记住,当惶惑的黎明
迎着阳光打开了它迷人的宫殿;
请你记住,当沉思的黑夜
在它银色的纱幕下悄然流逝;
当你的心跳着回答欢乐的召唤,
当阴影请你沉入黄昏的梦幻,
    你听,在森林深处,
    有一个声音在悄声低语:
      请你记住。

请你记住,当各种命运
逼得我与你终生永别,
当痛苦、流亡和无穷的岁月
迫使这颗绝望的心枯萎;
请你想到我悲哀的爱情,想到崇高的永诀!
当人们相爱时,分离与时间都不值一提。
    只要我的心还跳动,
    它永远对你说:
      请你记住。

请你记住,当在冰冷的地下
我碎了的心永久睡去,
请你记住,当那孤寂的花
在我的坟墓上缓缓开放。
我再也不能看见你,但我不朽的灵魂
却象一个忠诚的姐妹来到你身边。
    你听,在深夜里,
    有一个声音在呻吟:
      请你记住。
            陈澄莱 冯钟璞译


献给一颗星星

黄昏时分苍白的星,远方的使者,
在落日的帷幕上露出你晶莹的前额,
从你那蓝色的宫殿,在苍穹的怀抱里,
你眺望着平原上的什么?

暴风雨远去了,风平息下来,
悲鸣的森林在灌木丛上哭泣着,
金色的飞蛾,轻盈地飞舞,
穿过了一片片香气馥郁的草地。

在沉睡的大地上你在寻找什么?
不过我看到你已下降到群山之上,
你微笑着逃开去,忧郁的朋友,
你那颤抖的目光也将随之消逝。

星星已下降到绿色的山岗,
就象夜的外套上一滴银色的伤心的泪珠。
赶路的牧人从远处眺望着你,
他的一大群羊则在他的身后一步步地跟随着。
啊星星,在这无阻深沉的夜里你将去何方?
                远 方译


悲哀

我失去了我的力量和生命,
失去了我的朋友和欢欣,
连骄傲我也丧失殆尽,
骄傲曾使我自信满怀才情。

我认识真理的时候,
我相信她是一位朋友,
等到我了解和认识了她,
我对她已经深深地厌倦。

可是她是万古长青的,
谁在尘世对她不理会,
谁自己就会默默无闻。

上帝说话了,人们应该回答,
“人间给我的唯一的好处,
便是有时候可以自由痛哭。”
              陈 林译
  选自《金果小枝》,黑龙江人民出版社(1985)


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页