微薄的光线以冷漠的方式, 在潮湿的森林中播种光芒 像是揣着一只灰色鸟儿, 我缓慢地将忧伤揣在心上。 我能这负伤的鸟儿怎样? 大地沉默了,已经死亡。 有人已摘下了大钟, 在那云雾缭绕的钟楼上, 只有那已沦为为孤儿的, 且聋哑的高空在呆立, 像是一座白色的空塔, 那儿只有浓雾和静谧。 因温柔而深邃的清晨, 似梦非梦,半睡半醒, 尚未得到满足的昏迷, 沉思那迷蒙的昏迷, 沉思那迷蒙的呼应…… 1911年 刘文飞译
中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页