胡什哈尔·哈塔克(1613-1688)阿富汗著名诗人,为哈塔克部族酋长,尊称为胡什哈尔汗,曾领导人民反对占领阿富汗的莫卧尔帝国。他以普什图文和波斯文写了不少具有爱国主义精神的诗。他的诗反映多方面的生活,富有哲理。他的诗对后世影响很大,有后人整理的《胡什哈尔·哈塔克诗集》。
生前品德高尚的人, 死后被人们深深怀念, 那些没有善行的人, 只好生前死后两茫然。 即使是敌人来求和, 也应该不记前嫌, 宽宥胜于报复, 仁慈能以德报怨。 喋喋不休的誓言, 想必是欺人之谈。 讲真话何须指天划地; 誓言本身就是说谎的破绽。 目无尊长的年轻人, 处处被人瞧不起。 劝君要及早改正, 以免未来后悔莫及。 董振邦译
时日不尽相同: 有的染上了病症, 有的又有治疗的功能。 朋友呵,要有耐性! 为什么你把脸扭向一旁, 让鲜花避开了夜莺? 莫非这朵鲜花永不凋萎? 莫非你的容貌万古长青? 泪水在我的心中沸腾, 情火在我的胸中燃烧。 罐里的水已被主妇忘却, 就这样在上面煮干了。 宋兆霖译 选自《金果小枝》,黑龙江人民出版社(1985)