〔匈牙利〕阿蒂拉·尤若夫(Atilla Jozsef, 1905-1937):阿蒂拉·尤若夫,二十世纪匈牙利最伟大的诗人之一,生于布达佩斯郊区的一个工人家庭,早年当过小职员,曾经在舍格德大学、维也纳大学、巴黎大学和布达佩斯大学读书,1922年十七岁时出版第一卷诗集《美丽的乞丐》,二十年代受马克思主义思潮的影响,1928年加入匈牙利共产党,1933年被开除出党, 1932年创办文学期刊《现实》,1936年又创办《论据》。1937年12月3日因故自杀。他的诗集主要有《不是我呼喊》(1925)、《我没有父母》(1929)、《打倒资本主义》(1931)、《城市中的夜晚》(1932)、《熊的舞蹈》(1934)和《剧痛》(1936)等多卷。 尤若夫是匈牙利第一个描写工人生活的诗人,曾经为无产阶级写下了许多不朽的诗篇,但他同时又深受超现实主义和表现主义的影响,其诗歌所体现的“社会主义人本主义”对整个东欧文学产生了深远的影响。[董继平译]
我的记忆从桌子下面 爬上来。 死者的气息 是一阵微风和思想: 谁将会解答它? 女人和女孩乱挤在一起 战栗在我的爱人内心。 一个正在某处淹死的人喘着气渴望我: 我把我的头抱在我的手掌里。 哦,音乐, 草丛的音乐, 你看见它了吗, 它多么美好。 大地那温暖的面庞 爱抚着我。 我闭着眼睛 在她的眼里躺下。 我用她的眼睛观看。 一个孩子的气息 摇动着我。 然后某个人 飞出我的心。 某个人 行为举止如此糟糕。 昨天下午 大地垂泪。 我将用我那留下的花朵 干什么呢?
秋天的雾霭穿过 交缠着的秃枝而摸索, 霜降在栏杆上斜视。 疲倦蹲伏在一辆棚车上, 当它在铁轨上弯曲驶回家之际, 观看着蒸气引擎。 几根不幸的黄色粗枝 裸露而呜咽。 潮湿的粘附物在石头上挣扎。 夏天收拾了她的破布 又像她来临时那样 不期地离开。 秋天潜伏在庭院周围, 在砖石之间流出口水。 我知道你会来临。 没有时间去加热房间; 你这么快就来到这里, 注视着我的眼睛, 对我的耳朵轻声低语。
鹰 从悬崖上飞扑下来。 带着翅膀的闪电, 从虚无中孕育而出。 更加持久, 它那光辉的蓝色嘴喙 吞下万物; 钢爪撕开 温暖的肉 还有鸣叫。 下面血淋淋地闪烁, 眼睛把 黎明涂红。 何等的鹰!何等的思想! 它把什么影子, 夜晚,愉快,爱情 镂刻成迸发火花的星星。 一只翅膀是歌, 另一只翅膀,是充满 夜晚的闪电的 弗洛拉①。 _____ 注①罗马神话中的女花神。
我从这里出来,进入森林。 树叶像传单一样沙沙作响。 泥土的沉寂 枯燥地存在,手臂和肢体为了权力 而伸出来......一根枯枝 坠落到我的头上。 它仅仅让我疼痛了片刻, 几乎咬牙切齿, 不仅仅是片刻,正是 那只患狂犬病的狗攻击我 而我出来收集 我所留下的什么力气。 悲伤,就像一个老妇。 泪珠?一只蚂蚁汲饮它 又看见他的脸。 它再也不会发挥作用。