阿·迈·贾伦(1918- )摩洛哥作家、诗人。著有诗集《蓓蕾》、短篇小说集《血谷》等。
当我一看见大海的景色 立时忽略了自身的存在 我忘却了携我同来的友人 奔跑着扑向大海的水面 我追思海岸上流逝的日子 在那生机勃勃的少年时代 黄澄澄的沙多少次拥抱 我小小的身子在海边 我曾在沙滩上挖开多少小渠 我曾盖起多少城堡、宫殿 我曾在浪里击水,为那 不意间涌起的巨澜狂欢 当它猛然打来,我几乎淹没 忙避身于卵石、巨礁之间…… 那一幅幅画面竞相涌出 从生命的往昔重获复活之源 大海是我永不会背弃的挚友 即使相距遥遥,离别久远 我热烈急切地向它奔去 只要它的容颜一展现在我眼前 * * * 啊,大海,我的童年已经逝去 往昔的岁月还有什么可以回忆? 在地球上我并非第一个人 在从摇篮到坟地之间失去 你澎湃的波涛已从 潮涨汐落中牵走了岁月 它咆哮着卷上岸边 又从来处退去 翻腾飞溅,淹没了与它相遇的 历代文明和赫赫功绩 它的火炬和欢乐熄灭在 你跃动着摧枯拉朽的腹底 你强大的轰鸣是高声嘲笑 人类对永生不死的希冀 人在空中高耸起的 如山的建筑,多么像那—— 沙的城垒……孩子们 兴高采烈、一本正经把它筑起 海浪扑向它,将它抹去…… 海浪的手令一切手瘫痪无力 * * * 你蔚蓝的波涛令我心醉神迷 可是大海啊,它也使我心惊 你如同大地,是一座坟 埋葬历史和光阴的生命 在深处隐藏着一具具残骸 它们在迷人的绚丽下遮蔽 引人人胜的景色令我亢奋 恐怖的真实又使我心悸 我在一片黑暗中倾听 那咆哮声,它向我猛烈袭击 涛声仿佛是一支挽歌 恢宏的旋律使我受伤 透过它我看到许多躯体沉浮 在水里,我看着它,它也向我凝视 它的歌儿在夜里恸哭 充满忧郁和哀戚 魂魄像鸟儿,在波涛上 徘徊,寻找它的躯体 溺水者的灵魂与我相遇 它沉痛的呻吟使我刻骨铭心 * * * 也许古往今来溺水者的灵魂 将在你浩瀚的水中骚动 波涛投生转世走投无路 所有的大海都在愤怒之中 巨浪排空,激荡奔涌 欲与流星挑战争雄 如果你把一座大山投入,大山 在浪的暴乱里也成了鹅卵石 人烟稠密的海滨战战兢兢 在恐慌和惊骇下颤抖 浪像一匹凶猛的野兽 极度饥饿把它激怒 喧嚣的汪洋把水花 向乌云脸上泼送 世界在你奔驰的浪里 似乎搀杂着它的奥秘无穷 啊,大自然……将人类 紧追不舍的疲乏,无力把它跟踪 它依然狂傲不羁,生机勃勃 凶猛地、喧哗地暴动 * * * 我在幼年时离开了大海 到成年时归来将它找寻 在充满活力的海滨面对昨天的 游戏,哪里是我今天的激情 过去的我——它多么精彩—— 已在世事和变迁中失落干净 大地上的一切都转化 变幻在命运的掌心 惟有大海的水,它依然 在这里,一如远古时的光景 在我们之后还会有许多国家来到 仿佛生命的驼队路过而去 你将看到,大海总是碧波万顷 一直伸向视野以外的境地 蔚蓝……令人震惊……令人钟情 与屈从于人类的大地迥然相异 你将看到,海水是一个整体 变幻无穷的是海岸和风景 海水在地平线上浩荡延亘 挟着奥秘和教谕咆哮轰鸣 郭 黎译 选自《阿拉伯现代诗选》,湖南文艺出版社(2000)