G.M.霍普金斯(1844-1889)英国现代重要诗人。他的诗在意境、辞藻和格律是都有创新。名诗有《风鹰》、《春秋》和《星夜》等。
任什么也没有春天这样美丽—— 摇曳的草蹿得又高又美又茂盛; 画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声 透过回响的林木把耳朵清洗, 听它唱,那感觉有如闪电轰击; 梨树的花朵和叶片光洁而晶莹, 刷着下垂的蓝天;那个蓝真热情, 真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。 这些滋润心田的欢乐是什么? 是伊甸园之初大地的一缕精华—— 在它变得乏味变得阴沉或者 因罪恶而酸腐之前,圣母之子呀, 把年轻人纯洁无邪的心赢得, 你选择既多又值得选,主基督啊。 黄杲炘译
荣耀归于上帝:为斑驳的万象; 为双色的天空如同花牛的皮; 为游动着的鳟鱼一身玫瑰痣; 炭火般坡地栗林;燕雀的翅膀; 一块块田野:山地、闲田和耕地; 各种行业的器物、用具和布置。 凡是出格、独特和稀奇的东西, 只要是变化无常的,不知怎的, 总兼有一点快慢、甜酸和亮暗; 他创造一切,他的美永不变易: 要把他颂赞。① 黄杲炘译 ①本诗是霍普金斯“截尾十四行诗”中最著名的例子,也就是把十 四行诗中的前八行缩成六行,韵式为abcabc;十四行诗的后六行缩成 四行,韵式为defd(在其它诗中也可以有其它安排),最后再加一短 行,短行的尾韵为f。 选自《英国抒情诗选》,上海译文出版社(1997)