我深深怀恋的女人,你那样地把我呼唤, 把我呼唤,说你如今已不象从前—— 一度变了,不再是我心中的光灿 ——却象开初,我们的生活美好时一般。 莫非那真是你的呼声?那就让我瞧瞧你, 就象那时我走近小镇,你站在那里 等候我,是呵,就象那时我熟知的你, 甚至连你那身别致的天蓝裙衣! 难道那不过是懒体的微风 飘过湿润的草地吹到了我身边, 而你已化作无声无息的阴影, 无论远近,再也听不见? 于是我,踉跄向前, 四周树叶儿飘散, 北风稀稀透过棘丛间, 犹闻那女人在呼唤。 钱兆明译 1912年哈代夫人故世,哈代为悼念她凭吊了他们婚 前同游过的一些地方,写下一组掉亡诗,辑为〈1912— 1913年诗集》。“呼唤声”、“一次旅程后”、“在勃 特雷尔城堡”均选自这个诗集。 |