瓜尔兑亚诗选


密盖尔·瓜尔兑亚(1889-1957)墨西哥当代著名诗人。以下三首诗译自诗歌选集《主旋律和变奏及其他诗篇》,原诗无题。

大海  会见  等待 


大海

大海的绿色一片,
清澈、透明:
两眼之间一道荆棘光线,
还有沙,还有盐,还有船。
遥远。

一股蔚蓝的风
掀起许多记忆,
搅乱湿透的头发,
扫掉声声的汽笛
和沙滩海鸥的足迹。

我在沙上写下许多名字,
还托着你的双手,嗨,
它们紧贴在我的掌里:
在那些波涛的背上
出现过多少死亡——
那些被太阳浸红了的、
被泡沫染青了的
波涛的背上。
然而
大海还是大海。
          叶君健译


会见

夜里,
你沉重地进入我的记忆——
你,在眼前又很遥远:
我的双手静静地,
怎样搭在你安详皮肤的双肩;
那阴影、那片刻,
怎样珍惜那一去不返、
波澜起伏的
爱情的片段;
你的出现使我迷糊,
象一朵光赤的花,一个光环,
当黄昏到来,
与你真正会见
我几乎不敢看你的容颜。
          叶君健译


等待

愿一切都立即消逝,
亲爱的,愿一切都归沉寂,
愿一切都呼吸透明的空气,
愿一切都变得晶莹清晰,
愿心房跳动匀称、有力。
我不希望见到你不快、生气、
又被苦痛侵袭。
愿一切都变得安详、
清洁无尘:
我只是等待你,
孑然一身。

(但是,爱情啊,这种疑惧,
这种深沉的忧郁,
  这种忧郁……)
           叶君健译
       选自《诗刊》(1980.2.)


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页