埋葬




 
死灵之一 
(独唱) 
  谁用铁锹和铁铲, 
  建造此宅真难看?

死灵之群 
(合唱) 
  幽圹客人着麻衫, 
  这儿大可以安眠。

死灵之一 
(独唱) 
  此堂布置何寒酸, 
  没有椅凳和桌案。

死灵之群 
(合唱) 
  只因借用时间短, 
  债主纷纷来讨还。

靡非斯陀

  躯壳躺下,精神想要逃去, 
  我赶快给他看看血写的证书; 
  可惜人们现在有许多法子, 
  把灵魂夺自魔鬼的手里。 
  老的路子既不通行, 
  新的路子又难找寻; 
  往常我早就独行其是, 
  今天没奈何找来帮手一批。 
  一切事情对我都不顺利! 
  什么传统的习惯,旧时的法律, 
  再也没有丝毫可靠的价值。 
  平常,人一咽气灵魂就出窍, 
  我伏在旁边象灵猫探爪, 
  嚓一声!便把极敏捷的老鼠抓牢。 
  现在它在阴暗处不肯离开, 
  舍不得抛弃那令人作呕的尸骸; 
  到头来仍落得可耻的下场, 
  它随着四大原素的生克变化而消亡。 
  我时时刻刻都为讨厌的问题所苦恼: 
  何时?何地?以及怎样可以把它捉到? 
  死神已老,失去灵活的能力, 
  而且是否真死?还大有可疑! 
  我多次对那僵硬的肢体馋涎欲滴—— 
  可是假象欺人!好像它还在蠕动不止。 
  装模作样,模仿军人训话,作诅咒姿态。 
  加快步伐!奋勇前进! 
  你们这些魑魅魍魉,牛鬼蛇神, 
  不管直角弯角,都是恶魔的嫡派子孙! 
  同时也把地狱大口带来这里, 
  地狱有不少这类东西! 
  它们吞噬灵魂是按照头衔和品级; 
  咱们玩这套送进未来的最后把戏, 
  用不着怎么顾虑和迟疑。 
  可怕的地狱大口在左边张开。 
  獠牙张开;从那喉腔里 
  有熊熊的火流喷射出来, 
  我瞧那后面烟雾沸腾, 
  屹立着永恒不熄的火焰之城。 
  通红的火浪冲击到牙龈, 
  切望得救的罪人们在火海中游泳; 
  地狱的鬣狗凶狠地乱咬乱啃, 
  他们战战兢兢再摸索炽热的途程。 
  角落里还可以发现许多情景, 
  咫尺的地方真够人胆战心惊! 
  你们干得对,尽量去吓唬那些罪人; 
  可是他们还认为这是错觉和梦境。 
  对着角短而直的肥鬼们训话: 
  喏,你们这些大腹便便的红脸流氓, 
  地狱里的硫磺把你们喂得一肥二胖, 
  长着木桩一般转动不灵的粗短颈项! 
  这儿下边仿佛有闪闪磷光: 
  那便是灵魂,象蝴蝶般长有翅膀, 
  你们拔去它的毛羽,便和赤裸的蠕虫一样。 
  我要打上烙印,加以密封, 
  然后你们把它带进烈火的旋风! 
  你们要留心尸体的下部, 
  老饕们,这是你们的义务。 
  它是否爱在那里盘桓, 
  人们对这点不大了然。 
  不过它爱留恋肚脐眼, 
  当心,谨防它从那儿逃窜! 
  对着角长而曲的瘦鬼们训话: 
  蠢才们,你们都象老总一样的长子, 
  要向空中捕捉,不许休息! 
  尖爪张开,臂膀伸直, 
  把逃遁的游魂擒到手里。 
  它一定不肯安居在老巢里面, 
  何况天才素来是好高骛远。 
  有光明自右上方照下。 

天人之群

  跟来吧,帝乡的使者, 
  天人的眷属, 
  飘然遐举; 
  犯罪者得宽恕, 
  赋生机于尘土! 
  喜看万类, 
  欣欣向荣, 
  徘徊行列, 
  遨游太清!

靡非斯陀

  我听出声音嘈杂,调子不谐, 
  随着恼人的晨光而播送下来; 
  这是不男不女的玩意儿, 
  只有伪信者才对它喜爱。 
  你们知道,在极端恶劣的时刻, 
  我们曾经想把人类毁灭; 
  可是这种极恶穷凶的发明, 
  对他们的祈祷正是求之不得。 
  这些纨绔儿女,扭扭捏捏! 
  曾把我们的好些东西拦路抢劫, 
  用我们的武器攻击我们, 
  同是魔鬼,却伪装成好人。 
  这儿失败,将永远是你们的耻辱, 
  快去到墓边,将四周牢牢守住!

天使们合唱 
(撒着玫瑰花) 
  玫瑰花儿光灼灼, 
  清香四射何郁馥! 
  飘荡复飞, 
  暗中生趣藏, 
  小枝添羽翼。 
  蓓蕾亦开坼, 
  好花须早发。 
  春光已漏泄, 
  红花与绿叶; 
  乐园乐无涯, 
  贻此长眠者!

靡非斯陀 
(向魔鬼们) 
  你们干吗弯腰和震颤?难道这是地狱的习惯? 
  挺住吧,让他们狂撒花瓣。 
  各就各位,各个好汉! 
  他们未免痴心妄想, 
  用小小的花朵来把火热的魔鬼埋葬; 
  它们碰着你们的气息便融化而枯萎, 
  喷火的邪神快用力吹! 
  够了,够了!全部飞花都被热气吹褪了色。 
  不要太猛!快快掩着嘴和鼻! 
  你们的确吹得过猛了, 
  全不懂得恰当的安排! 
  花儿不但萎缩,而且枯黄和燃烧起来! 
  它们向下飞来,带着透明的毒焰, 
  使劲抵抗吧,联合一致才保安全!-- 
  可惜力量消失,勇气全亡! 
  魔鬼们都感到奇热难当。 

天使合唱

  幸福之花, 
  愉快之火, 
  散布爱情, 
  引起欢乐, 
  随心所欲。 
  言出于心, 
  灏气澄清, 
  永恒俦侣, 
  大地光明!

靡非斯陀

  啊,该死!你们这些蠢才真丢脸! 
  魔鬼们竟然在阴沟里翻了船。 
  笨拙的身子连翻[角力]斗, 
  一下子倒栽进地狱的大口。 
  你们尝到这种热浴实在活该! 
  我却依然在原地点呆了下来—— 
  扑打飞来的玫瑰花。 
  鬼火,滚开!你尽管闪耀得强烈, 
  捉住了却成为令人发呕的胶质。 
  你飘动些什么?还是乖乖地滚蛋!-- 
  似乎有沥青和硫磺粘在我脖子上面。 

天使合唱

  非汝之所属, 
  慎勿与相遇; 
  扰乱心灵者, 
  不可徒忍受! 
  横暴之袭来, 
  奋力而抗拒。 
  惟有爱人者, 
  爱能引导之!

靡非斯陀

  我的头在烧,心肝在燃! 
  这是超魔鬼的神焰! 
  比地狱之火更加难堪!-- 
  因此上你们叫苦连天。 
  被遗弃的失恋者多么可怜! 
  还回过头来向心爱的人儿偷看。 
  我也是这般!是什么吸引我的头转向那边? 
  我和他们正展开一场恶战! 
  平常我对那种样儿十分憎恨, 
  今天是什么古怪东西穿透我的全身? 
  我爱他们,这些少年非常讨人爱怜, 
  是什么阻止我诅咒他们?—— 
  我如果甘愿上当受骗, 
  将来还有谁叫作痴汉?—— 
  我憎恨那些顽童,偏又意惹情牵, 
  他们实在叫我百看不厌!-- 
  美丽的孩子,告诉我吧: 
  你们不也是卢济弗的后裔? 
  你们这样漂亮,我真想和你们接吻! 
  我觉得你们来得正是时机。 
  这时我感到既舒适而又自然, 
  似乎咱们已有过千百次会面, 
  好比人爱恋温暖的小猫一般; 
  我越看越觉得好看! 
  啊,你们靠近来吧,也光顾我一眼! 

天使们合唱

  我们来了,你为什么退缩? 
  我们靠拢,你能够,就别藏躲! 
  天使们回旋着,占有整个舞台。

靡非斯陀 
(被迫退至舞台前厢) 
  你们骂我们鬼怪该死, 
  其实你们才是道地的巫师; 
  你们引诱世人不分男女—— 
  这是一场多么混账的冒险! 
  难道这就是爱火情焰? 
  我全身站在火中, 
  连脖子上燃烧也不觉痛—— 
  你们飘来飘去,不如降落凡尘! 
  让可爱的肢体活动得更添风韵! 
  那样端庄固然恰合你们的身份, 
  可是我愿看到嫣然一笑千金; 
  这将使得我永远销魂。 
  我指的是情侣们眉来眼去, 
  嘴角边再露出一丝笑意。 
  你这个大孩子最讨我喜欢, 
  却不可板起那种教士嘴脸, 
  请对我表示出几分留恋! 
  你们尽可以大大方方裸体行走, 
  那百褶的长衬衣未免过于守旧—— 
  他们转过身去——让我从后溜瞅!-- 
  娃娃们真叫人大开胃口! 

天使合唱

  泛爱之火 
  转向太消! 
  真理治愈 
  内疚之人; 
  摆脱恶魔, 
  欣然得救, 
  共同联合, 
  永乐无忧。

靡非斯陀 
(镇定心神) 
  我变成了什么样儿?给火烧得遍体鳞伤, 
  连自己也心惊,简直和约伯一样。 
  不过我看透全身,同时也感到胜利, 
  凡事只有依靠我的宗族和自己; 
  幸而魔鬼的宝贵部份还是完璧, 
  爱的鬼火只是触及表皮; 
  那万恶的火焰现在已经烧完, 
  我诅咒你们全体,这是理所当然!

天使们合唱

  神圣之火, 
  环绕汝身, 
  感到生活幸福, 
  而与善为邻。 
  大众联合一致, 
  起来赞颂顶礼! 
  玉宇清洁无尘—— 
  精神自由呼吸!

  天使们托着浮士德的灵魂飞升。

靡非斯陀 
(环顾四周) 
  好不奇怪?——他们跑到哪儿去了? 
  黄口儿曹,你们干得出乎我的意料! 
  你们攫取我的口中食向空中逃跑, 
  所以在坟墓旁边东摸西掏! 
  我白白地失去了一个唯一巨大的珍宝: 
  那抵押给我的高贵灵魂, 
  被他们狡诈地拐逃偷运。 
  我现在向谁叫屈? 
  谁恢复我既得的权利? 
  到了晚年还受骗上当, 
  作孽自受,落得这狼狈下场! 
  我实在是倒行逆施, 
  白白地浪费一笔巨大开支! 
  下流的欲念,无耻的调情, 
  使我这老牌魔鬼落魄亡魂。 
  老奸巨猾,自谓高人一等, 
  偏和那乳臭小儿纠缠不清, 
  我干的傻事实不简单, 
  逼得我到头来完全破产。 




中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页