子夜




 
  四个灰色女人登场。 

第一个女人 

  我名叫贫乏。 

第二个女人 

  我名叫过失。 

第三个女人 

  我名叫忧愁。 

第四个女人 

  我名叫苦难。

三女人

  门儿紧闭,我们进不去; 
  里面住有一位富翁,我们不愿进去。

贫乏

  我变作阴影。

过失

  我消失无踪。

苦难

  世人对我掉开娇养的面孔。

忧愁

  姊妹们,你们进不去而且也不便, 
  只有忧愁,我,悄悄进去,穿过锁眼。 
  忧愁隐去。

贫乏

  灰色的姊妹们,你们从这儿溜走!

过失

  我紧贴在你身旁。

苦难

  我紧跟在你脚后。

三女人

  云雾蔽空,星斗隐藏! 
  那后方,那后方!遥遥地,遥遥地 
  走来那位兄弟,是他来了——死亡。 
  (退场)

浮士德 
(在宫中) 
  我瞧见来了四人,只有三人走去; 
  听不懂她们说话的意义。 
  仿佛叫作:苦难,声音近在耳旁, 
  紧跟着是一个凄惨的韵语:死亡。 
  声调空洞,幽灵似地低沉。 
  我迄今尚未在自由状态中斗争。 
  但愿魔术离开我的生命途程, 
  并把咒语忘得一干二净, 
  那怕在大自然面前是只身孤影, 
  也值得作一个顶天立地的人! 
  当我还未在黑暗中探索, 
  枉自恶毒地诅咒世界和自我。 
  现在空气中妖氛弥漫, 
  却不知道怎样才能摆脱。 
  纵然有时白天对我们清醒地朗声长笑, 
  黑夜却一直缠得我们梦魂颠倒; 
  我们愉快地踏青归来: 
  有一只鸟儿在叫!它叫的什么?不祥的信号! 
  从早到晚都被迷信缠绕, 
  或明或暗不断发出警告。 
  我这样提心吊胆,对影徘徊—— 
  宫门在响,却不见有人进来。 
  震动 
  有人进来吗?

忧愁

  这样问,只好回答有!

浮士德

  那么,你到底是谁?

忧愁

  我就是自己。

浮士德

  给我走开!

忧愁

  我在这儿正合适。

浮士德 
(起初勃然愤怒,继而缓和下来,自语) 
  你得当心,别念出咒语!

忧愁

  我纵然不入人的耳官, 
  却震动人的心弦; 
  我能变幻形状, 
  发挥可怕的力量。 
  无论你走马行船, 
  我总是惶惶不安的伴当, 
  不速之客不待寻求, 
  受人恭维也受人诅咒—— 
  难道你从来不识忧愁?

浮士德

  我只是匆匆地周游世界一趟; 
  劈头抓牢了每种欲望, 
  不满我意的,我抛掷一旁, 
  滑脱我手的,我听其长往。 
  我不断追求,不断促其实现, 
  然后又重新希望,尽力在生活中掀起波澜: 
  开始是规模宏伟而气魄磅礴, 
  可是如今则行动明智而谨慎思索。 
  我已经熟识这攘攘人寰, 
  要离尘弃俗决无办法; 
  是痴人才眨眼望着上天, 
  幻想那云雾中有自己的同伴; 
  人要立定脚跟,向四周环顾! 
  这世界对于有为者并非默然无语。 
  他何必向那永恒之中驰骛? 
  凡是认识到的东西就不妨把握。 
  就这样把尘世光阴度过; 
  纵有妖魔出现,也不改变道路。 
  在前进中他会遇到痛苦和幸福, 
  可是他呀!随时随刻都不满足。

忧愁

  谁一旦被我占据, 
  全世界一无是处, 
  永恒的朦胧降临, 
  太阳不升不没。 
  外部的官能健全, 
  内心却一片黑暗, 
  纵有奇珍异宝, 
  他也不会掌管。 
  吉凶一样忧郁, 
  富有却怕饿死, 
  不管欢乐困苦, 
  一概推到明日, 
  只是期待将来, 
  永远不会如意。

浮士德

  别说了!你这样不能和我接近! 
  那些无聊的废话我不爱听。 
  快去吧!你那恶劣的祷辞, 
  会使聪明绝顶的人受到蒙蔽。

忧愁

  究竟是来还是去? 
  转辗拿不定主意; 
  在康庄大道上摸索, 
  跨半步也要犹豫。 
  勇气愈来愈低, 
  万事尽不顺遂, 
  既苦人而又苦己, 
  不住喘气和窒息; 
  未断气已无生命, 
  不绝望其心不死。 
  似这样翻来复去, 
  舍去心疼,做来没趣, 
  时而解脱,时而抑郁, 
  朦胧不醒,难得快愉, 
  使得他寸步难移, 
  只好准备送他进地狱。

浮士德

  不祥的幽灵!你们把人类 
  播弄了百次千番; 
  连平淡的岁月也搅成一片混乱, 
  重重苦恼,处处纠缠。 
  我知道恶魔不易摆脱, 
  灵界的联系难于割断; 
  忧愁啊,你的潜力纵然强大, 
  我却不会承认它!

忧愁

  你不妨试试我的威力! 
  我诅咒你而飘然离去。 
  人的一生都是盲目无睹, 
  浮士德,你如今到了末路! 
  向浮士德吹一口气,

浮士德 
(失明) 
  黑暗似乎越来越深沉, 
  但内心中闪耀着灿烂的光明; 
  我想做的事必须赶快动工; 
  只有主人的话才举足轻重。 
  佣工们,大伙儿都从床上起来! 
  我的宏规巨划须让我悦目开怀! 
  拿起工具!挥动铁铲和铁锹! 
  规定的工作必须立即动手。 
  要严守秩序,加紧努力, 
  才能获得最高的奖励; 
  为了这浩大工程的圆满完成, 
  有赖于指挥千手的一种精神。 





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页