风景幽美的地区




 
  浮士德卧在繁花似锦的草地上,露出 
疲乏,不安,思睡状。 
  暮色朦胧。 
  精灵之群在空中飞旋。体态小巧玲珑。

爱丽儿唱 
(由竖琴伴奏) 
  春花如雨, 
  纷纷飘洒人间, 
  田原绿遍, 
  喜看万类争妍, 
  小小精灵多肝胆, 
  急人难,恐后争先; 
  怜悯不幸者, 
  圣与恶,一例看。 
  你们在这人的头上飞舞盘旋, 
  施展出精灵的高超手段! 
  平息他心中的无边愤懑, 
  拔去那非难他的燃烧毒箭, 
  解除他精神上对往事的恐惧纠缠。 
  在傍晚、夜半、子夜和黎明这四段时间, 
  毫不犹豫地使他酣眠。 
  先使他的头倒在清凉的枕垫, 
  然后再让他沐浴在遗忘之川! 
  等到他天明时安然醒转, 
  他那麻木的肢体又已矫健。 
  精灵们最美好的义务庆告圆满, 
  再把他交还给神圣的白天。

合唱 
(单独,两人和多人,轮流和汇合) 
  习习和风吹, 
  苍苍横四围, 
  黄昏幽香发, 
  雾幕天际垂。 
  低声唱平安, 
  诱心入摇篮, 
  朦胧倦眼前, 
  白昼之门关。 
  夜色已深沉, 
  联珠络繁星, 
  煜煜复耿耿, 
  远近判光明; 
  湖水漾清光, 
  澄宇垂文章: 
  清福深庆幸, 
  皓月吐光芒。 
  时辰已消失, 
  忧乐俱已矣; 
  信赖新天光, 
  健康可预期! 
  丘陵突兀涧谷清, 
  草木茂盛蔚成荫, 
  喜看禾穗翻银浪, 
  颗粒累累待收成。 
  希望属无穷, 
  瞻仰旭光红! 
  抛弃睡眠如脱彀! 
  它只轻轻将汝裹。 
  庸众做事多逡巡, 
  汝须自励以猛进; 
  英雄成就一切事, 
  贵在知之而即行。 
  轰隆的响声宣告太阳来临。

爱丽儿

  听呀!听那时辰的风暴声! 
  只有仙灵的耳朵才听得分明, 
  新的白昼已经诞生。 
  嘎嘎地敞开了山岩的大门, 
  隆隆地滚来了日神的车轮, 
  日光发出多少宏伟的声音! 
  喇叭高奏,铜管长鸣, 
  令人目眩而耳惊, 
  闻所未闻者不能听。 
  快躲进花萼中去, 
  深深地潜踪匿迹, 
  躲进岩隙和叶底, 
  以免震尔成聋子!

浮士德

  生命的脉搏在新鲜活泼地鼓荡, 
  欢迎这柔和的朦胧曙光; 
  大地呀,你昨宵也未曾闲旷, 
  而今在我的脚下从新呼吸舒畅。 
  你开始用快乐来将我包围, 
  鼓舞我下决心绝不后悔, 
  不断向崇高的存在奋起直追── 
  世界已在晨光中豁然开朗, 
  森林中传出来千百种鼓乐笙簧, 
  雾带在谷内外荡漾, 
  天光向千寻幽壑中下降, 
  树木酣眠在谷底芬芳的土壤, 
  觉醒后的枝条蓬勃茁壮; 
  遍地展开了嫣红姹紫,鸭绿鹅黄, 
  更有珍珠般的露珠儿颤动在花叶上, 
  环顾周遭不啻是一座天堂。 
  向上望去!--山岳的峥嵘峰顶, 
  已在宣告壮丽无比的时刻来临; 
  山峰先浴着永恒的光明, 
  然后阳光向下普照我们众生。 
  这时阿尔卑斯山坳的绿色牧场, 
  承受着新的丽天辉光, 
  而且分层逐段地下降── 
  红日升空了!──可惜耀目难当, 
  双眼刺痛,我只好转向另外一方。 
  这好比朝夕祈祷的希望, 
  一旦达到最高的理想, 
  实现之门已洞然开敞; 
  可是从那永恒光源发出过量光芒, 
  却使我们瞠目结舌,无比惊惶: 
  我们诚然要把生命的火炬点燃, 
  而包围我们的却是茫茫火海无边! 
  是爱?是恨?环烧在我们身畔, 
  亦苦,亦乐,交替着不可言传, 
  于是我们又只好回顾尘寰, 
  隐身在这晨雾中间。 
  让太阳在我背后停顿! 
  我转向崖隙迸出的瀑布奔腾, 
  凝眸处顿使我的意趣横生。
  但见迂回曲折汹涌前趋, 
  化成数千条水流奔注不止, 
  泡沫喷空,洒无数珠玑, 
  风涛激荡,有彩虹拱起, 
  缤纷变幻不停,多么壮丽, 
  时而清晰如画,时而向空消失, 
  向四周扩散清香的凉意。 
  这反映出人世的努力经营。 
  你仔细玩味,就体会更深: 
  人生就在于体现出虹彩缤纷。 





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页