吉内·吉拉马·法尔,塞内加尔诗人。
那一天在海滩, 在水边, 大雾弥漫, 太阳若隐若现。 他把我抱在怀里, 多情地把我摇晃。 他的白眼珠 是我的白昼的光, 那蓝色的天空 是我的春的梦想, 他的笑声 是我的阳光。 你是我的亲爱的吗? 假如你不是, 去吧,远远地离开我; 假如你不是, 让风把你带走离开我。 但是,假如你是我的亲爱的, 就留下吧,紧抱着我 直到永远。 我在那儿一动不动, 沉醉在欢乐的漩涡里。 理性早已逃之夭夭, 我的幸福喜欢梦幻。 我一言不发, 迷恋着他的双眼, 在这样的一个雾天, 在水边。 你是我的亲爱的吗? 假如你不是, 你别管我,远远地离开我。 假如你不是, 让风把你带走离开我。 但是,假如你是我的亲爱的, 就留下吧,紧抱着我 直到永远。 他的脸靠近我的脸, 在这幸福的湖边, 我心中涌起狂澜。 看见我沉默, 他的眼睛阴郁无光。 他捧起我的脸, 猛似一匹烈马, 给我火热的吻, 令我悠然醉然。 风和海唱着恋歌 陡然扫除了我的疑团。 张 放译
人们多少次向我提起你的名字, 说你的身躯一直延伸到圣-路易河畔! 此刻,当大自然正在休息, 我站在这沙丘之上, 忧郁早已消逝。 噢,湖,吉埃湖, 你看见了吗? 在我身上已产生某种纷乱, 某种象你一样温存的感情。 我是否曾在梦中认识了你, 因为从未见过你现在却认出了你? 在这寒夜里, 它给你穿上黑色的衣, 告诉我为什么寂静在远离。 难道是因为我在对你说 你一直保持着青春和美丽? 啊!我多么想 弹起竖琴和木琴, 邀请你们分享我的幸福! 在这样晚的时刻, 谁也不会相信有人在这儿逗留, 湖水在向月亮调情, 蠕动身躯跳着舞让月儿高兴。 月亮, 高踞云端, 板着面孔,专横又傲慢, 但却以温存的目光, 让湖水泛起粼粼碧波千千万。 张 放译 《外国文学》(1983.10.)