西蒙·达赫(1605-1659)德国十七世纪抒情诗人。他用方言写的《塔劳的安馨》经作曲家谱曲流传至今,已成为一首著名的民歌。
塔劳的安馨,我对她很钟情, 她是我的生命,我的财富,我的黄金。 塔劳的安馨,不管痛苦和欢欣, 总对我献出她那一颗芳心。 塔劳的安馨,我的资产,我的财富, 你,我的灵魂,我的血,我的肉! 不管我们遭遇到怎样怕人的雷雨, 我们总拿定主意要互相帮助。 疾病、迫害、忧愁和痛苦, 只会使我们的爱情更加巩固。 塔劳的安馨,我的光,我的太阳, 我的生命要和你的融洽在一起至死不忘! 就象一棵棕榈树依旧玉立亭亭, 不管暴雨狂风曾一度将它侵凌, 在重重的烦恼和厄运煎逼之下, 我们的爱情也将变得坚强而伟大! 塔劳的安馨,我的资产,我的财富, 你,我的灵魂,我的血,我的肉! 即使有一天你要离我他往, 去到那难得看见太阳的地方, 我也要跟着你,穿过大海和森林, 穿过冰霜、牢狱和敌人的大军! 塔劳的安馨,我的光,我的太阳, 我的生命要和你的融洽在一起至死不忘! 1637年 钱春绮译 ①此诗为诗人一同窗挚友在塔劳教堂中举行婚礼而作。 选自《德国诗选》,上海译文出版社(1982)