哦,浓密的头发直滚到脖子上! 哦,发卷,哦,充满慵懒的香气! 销魂!为了今晚使阴暗的卧房 让沉睡在头发中的回忆往上, 我把它像手帕般在空中摇曳。 懒洋洋的亚洲,火辣辣的非洲, 一个世界,遥远,消失,几乎死亡, 这芳香的森林在你深处居留! 像别人的精神在音乐上飘游, 爱人!我的精神在香气中荡漾。 我将去那边,树和人精力旺盛, 都在赤日炎炎中长久地痴迷; 粗大的发辫,请做载我的浪峰! 乌木色的海,你容纳眩目的梦, 那里有风帆、桨手、桅樯和彩旗; 喧闹的港口,在那里我的灵魂 大口地痛饮芳香、色彩和音响; 船只在黄金和闪光绸中行进, 张开它们巨大的手臂来亲吻 那颤动着炎热的晴空的荣光。 我要将我那酷爱陶醉的脑袋, 埋进这海套着海的黑色大洋, 我微妙的精神,有船摇的抚爱, 将再度找到你,哦丰饶的倦怠! 香气袭人之闲散的无尽摇荡! 蓝色的头发,黑夜张起的穹庐 你为我让天空变得浑圆深广, 在你那头发的岸边绒毛细细, 我狂热地陶醉于混合的香气, 它们发自椰子油、柏油和麝香。 长久!永远!你的头发又密又稠, 我的手把红蓝宝石、珍珠播种, 为了让你永不拒绝我的欲求! 你可是令我神游的一块绿洲? 让我大口地吮吸回忆之酒的瓶? 郭宏安译 |