黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。 BEYOND THE BORDER Where a yellow river climbs to the white clouds, Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains, A Tartar under the willows is lamenting on his flute That spring never blows to him through the Jade Pass
白日依山尽, 黄河入海流。 欲穷千里目, 更上一层楼 On the stork tower The sun along the mountain bows; The yellow river seawards flows. You will enjoy a grander sight; By climbing to a greater height.