丝丝杨柳风,点点梨花雨。雨随花瓣落,风逐柳条疏。春事成虚,无奈春归去。春归何太速?试问东君[一],谁肯与莺花做主?
[梁州第七]锦机摇残红扑籁,翠屏开嫩绿模糊。茸茸芳草长亭路。乱纷纷花矿园圃,冷清清春老郊墟,恨绵绵伤春感叹,泪涟涟对景踌蹰,不由人不感叹嗟吁!三般儿巧笔难图:你看那蜂与蝶趁趁逐逐,花共柳攒攒簇簇,燕和莺唤唤呼呼。鹧鸪、杜宇,替离人细把柔肠诉:“行不得,归不去[二]”。鸟语由来岂是虚?感叹嗟吁!
[骂玉郎]叫一声才郎身去心休去,不由我愁似织,泪如珠。樽前无计留君住,魂飞在离恨天[三],身落在寂寞所,情递在相思铺[四]。
[感皇恩]呀,则愁你途路崎岖,鞍马劳碌,柳呵都做了断肠枝,酒呵难道是忘忧物,人呵怎做的护身符。早知你抛撇奴应举,我不合惯纵你读书。伤情处,我命薄,你心毒。
[采茶歌]觑不的献勤的仆,势情的奴[五],声声催道误了程途。一个大厮八忙牵金勒马[六],一个悄声儿回转画轮车。
[尾声]江湖中须要寻一个新船儿渡,宿卧处多将些厚褥儿铺,起时节迟些儿起,住时节早些儿住,茶饭上无人将你顾觑,睡卧处无人将你盖覆,你是必早寻一个着实店房儿宿。
[一]东君:此处指春神。
[二]“行不得”二句:借鹧鸪的啼声象“行不得也哥哥”,杜鹃的啼声象“不如归去”,暗示不愿丈夫的离家远行。
[三]离恨天:元人杂剧中有“三十三天、离恨天最高”的话。离恨天,形容恋人长期被隔绝的怨恨。
[四]铺:指旅途上过宿的地方。
[五]势情:势利意。
[六]大厮八:大模大样地。 |